Bạn đã bảo giờ gặp trường hợp nghe được hết những từ mà người khác nói trong giao tiếp tiếng Anh nhưng lại cảm thấy bối rối vì không biết họ đang nói gì? Đó là vì người đó đang sử dụng những cụm từ xuất hiện như những từu lóng, chúng ta chỉ có thể biết rõ ý nghĩa của nó khi mà thực sự đã trải qua chứ không thể dịch nghĩa như thường lệ.
Tham khảo thêm bài viết :
1.Make up one’s mind :
Đưa ra quyết định nhanh chóng. |
Ý nghĩa cách sử dụng :Đưa ra quyết định nhanh chóng.
Giải thích :Chúng ta sẽ dùng cụm từ này nếu muốn thôi thúc ai đó đưa ra quyết định nhanh chóng.Có một ý nghĩa nữa mà chúng ta ít dùng hơn đó là yêu cầu ai đó nhanh chóng hoàn thành công việc, không để chậm trễ.
Ví dụ :
“ We don’t got all day, make up your mind “
“Both of them look really good. I can’t make up my mind”
2. Bored to death :
Ý nghĩa cách sử dụng : Diễn tả sự Buồn chán một mức cực điểm
Giải thíchCái chết thì luôn là giới hạn cho những sự tồi tệ và khi sử dụng cụm từu này thì ắt hẳn bạn đang ở đỉnh điểm của sự buồn chán.
Ví dụ :
“ I have nothibg to do. I’m bored to death”
“Would you rather be super busy or bored to death”
3.You’ve got tobe kidding :
Ý nghĩa cách sử dụng : được sử dụng khi có một tuyên bố hay một sự việc vô lí, lố bịch diễn ra.
Giải thích : “ giỡn thôi” giống như nói đùa.Câu cảm thán được thốt lên khi mà chứng kiến một hiện tượng vô lí đang xảy ra, và nó thì không hề giống như dự đoán của bạn.
Ví dụ :
“- Hey Jared, Mom told me to tell you that you shouldn’t stay out too late.
-You’ve got tobe kidding me. I’m 30 years old "
4.Couch potato
Phàn nàn ai đó xem tivi quá nhiều |
Ý nghĩa, cách sử dụng : Phàn nàn ai đó xem tivi quá nhiều.
Giải thích : Điều này thì bắt nguồn từ thói quen của nhiều người phương Tây Đặc điểm của người phương Tây là có thói quen đó là thường ngồi trên “couch” và ăn “potato” trong khi xem truyền hình.
Ví dụ :
“My husband is a couch potato. He sít in front of the TV all day long”
“ You hae a huge belly because you’re a couch potato”
5.Sick and Tired
Ý nghĩa cách sử dụng :Nếu bạn đang nói đến một vấn đề mà bạn đã chứng kiến hay thực hiện nó quá nhiều lần và cảm thấy phát chán về điều đó thì cụm từ trên là một gợi ý thú vị.
Giải thích : “I’m sick of it” hoặc “I’m tired of it” , 2 câu nói mang tính tiêu cực mà chúng ta thường dùng khi diễn tả tâm trạng tồi tệ của mình.Cụm trên sẽ giúp bạn diễn tả rằng chỉ cần thực hiện việc nhàm chán nào đó thôi cũng đủ để bạn phát ốm lên.
Ví dụ :
“ I’m sick and tired of eating the same thing for lunch everyday”
“ I’m getting sick and tired of this song. They play it way too often at this club”
6.Feel blue
Ý nghĩa, cách sử dụng : Lại một alanf nữa chúng ta không thể hiểu đúng nghĩa của cụm này nếu chỉ dịch nghãi của các từ đươn lẻ, cụm này thì có nghĩa là tâm trạng buồn bã
Giải thích :Trong quan điểm trước đây thì màu xanh da trời theo một cách nào đó đang biểu thị cho những cơn mưa. Bất cứ khi nào thần Zeus buồn bã, ông sẽ làm cho có mưa rơi.
Ví dụ :
“ what a gloomy day. It makes me feel blue”
“Whenever I feel Blue, I like to listen to upbeat music”
7.Fender bender
Ý nghĩa : Nó chỉ là một tai nạn xe hơi nho nhỏ
Giải thích : “ fender” chính là phần thân xe kim loại nằm phía trên lốp của một chiếc xe hơi.“bender” có nguồn gốc từ uốn cong. Một phần nhỏ không đang kể trên phần mui xe và trạng thái hơi bị méo và uốn cong.Khi sự kết hợp này được đề cập đến thì có nghĩa là đã có một vụ va chạm nho nhỏ, bởi hậu quả của nó gây ra thì không hề nghiêm trọng.
Ví dụ :
“I got into a small accident. It was just a Fenderbender”
“I can’t belive the damage is going to cost me 800 bucks. It was a fender bender”
8. Get foot in the door
Ý nghĩa, cách dùng : thường sử dụng khi nói về việc đi qua các bước đầu tiên của quá trình.Hoặc cũng có thể nói đến việc bạn đã đạt được vị trí mấu chốt , thiết yếu nào đó để có thể tiến đến cơ hội tốt.
Giải thích :Nếu bạn muốn đến được với những điều tốt đẹp bên kia cánh cửa thì trước hết bạn cần bước qua nó.Cụm trên nhằm nhắc nhở tầm quan trọng của việc hoàn thành những bước đầu tiên của một quá trình. Tuyên bố này thì thể hiện sự lạc quan.
Ví dụ :
“It’s not a great positision, but at least my foot is in the door”
“I need to find a way to get My foot in the door”
9.Go Dutch :
Ý nghĩa cách sử dụng : Với nghĩa của từ này thì không liên quan gì đến Hà Lan. chỉ đơn giản là chúng ta sẽ tự chi trả cho các khoản tiêu của mình khi đi chung với ai đó
Giải thích : Vẫn chưa có ai có thể nêu rõ nguồn gốc ý nghĩa của cụm từ này. Có thể là do cửa của các ngôi nhà ở Hà Lan có 2 phần bằng nhau,nhưng cũng có ý kiến cho rằng nó liên quan đến cuộc chiến tranh giữa 2 nước Anh và Hà Lan vào thế kỉ 17.
Ví dụ :
“You don’t have to pay for me, Let’s go Ducth today”
“T actually prefer going Dutch because I don’t want to feel indebt to anyone”
Xem thêm baì viết :
Với những cụm từ như trên thì việc bạn thường xuyên giao tiếp với người nước ngoài sẽ là lợi thế để học hỏi cách dùng.Bạn biết không, những cụm từ như trên sẽ giúp chúng ta giao tiếp gần gũi hơn với đối phương rất nhiều đấy.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét